HATIKVA

 

Kol od ba-le-vav p´-ni-ma

Ne-fesh y´-hu-di ho-mi-ya

UL-fa-a-tey miz-ra ka-di-ma

A-yin l´-tzi-yon tzo-fi-ya.

Od lo av-da tik-va-te-nu

Ha-tik-va bat sch´not al-pa-yim

Li-yot am chof-shi be-ar-tze-nu,

E-retz tzi-yon vý´-ru-sha-la-yim.

 

Vertaling:

 

In het Joodse hart

zingt steeds een lied

en zijn ogen kijken oostwaarts

richting Jeruzalem:

Onze hoop is niet verloren

onze hoop van tweeduizend jaar.

om een vrij volk te zijn in ons land,

het land van Sion en Jeruzalem.

 

 

 

 

 

Repertoire

HINE YESHUA

 

Refrein:    Hine Yechua Yeshuat Israël Hine hu, Hallelu

               Hine Yeshua Ribon Haolam Hine hu Hallelu

 

a. Anu kibalnu moshienu

    Umecha kim le'nechamat Tzion

    Loneabed tikvatenu

    Nisa eineinu el ha'Adon

 

b.  Mi Tzion te'tze toratenu

     Me Tzion meyarke tei tzafon

     Al Tzion yered goalenu

     Netze be'machol ve'nachog hanitzachon

HINEY MA  TOV NAJIEM

 

A.  Hiney ma tov oema najiem sjewet achiem gam jachad

 

B.  2x  Hiney ma tov sjewt achiem gam jachad

NIGUN
 
Jai dai da dai dai da dai
Jai dai da dai dai da dai
Jai dai da dai dai da dai dai da dai dai,
Jai dai dai dai dai da dai.
Jai dai dai dai dai dai dai dai dai
Jai dai dai dai dia dai 
Jai dai dai dai, jai dai dai dai
 
(een “Nigun” is een melodie zonder woorden
de taal van de ziel, 
en vindt zijn oorsprong in het 
Chassidisch Jodendom uit Oost-Europa)
 
 

NISGAV ADONAI

 

Nisgav Adonai Ki Shochen marom,

Mile Tzion mishpat utzdakah.

Adonai Shofteinu 

Adonai Me-chokekeinu

Adonai Malkeinu

Hu yoshi-einu

Hu, Hu, Hu yoshi-einu

 

The Lord is exalted, for He dwells on high

He has filled Zion with justice and righteousness

For the Lord is our Judge

the Lord is our Lawgiver

the Lord is our King

He will save us

Shalom/Salaam

 

Shalu Shelom Yerushalayim(4x)

Pray for the peace of Israel

Pray for the peace of Ismael

Pray for the peace of all the world

All the world shall live in peace.

Shalom(6x) Shalu Shelom Yerushalayim.

 

Bali Salamili chabibati (3x) Bali Salamili chabibati al Kuds.

Pray for the peace of Israel

Pray for the peace of Ismael

Pray for the peace of all the world

All the world shall live in peace.

Salaam(6x) Salamili Chabibati al Kuds.

YERUSHALA’IM
Er is een stad voor vriend en vreemde 
(Evangelische Liedbundel  194)
 
  1. Er is een stad voor vriend en vreemde
diep in het bloemendal,
er is een mens die roept om vrede,
die mens roept overal
  2. Er is een huis om in te wonen
voorbij het dodendal,
er is een vader met zijn zonen,
zij roepen overal.
 
Refrein:
Jeroesjalajiem, stad van God,
wees voor de mensen een veilig huis.
Jeroesjalajiem, stad van vrede,
breng ons weer thuis (2x)
 
   3. Er is een tafel om te eten
voorbij het niemandsland.
Er is een volk dat wordt vergeten,
dat volk roept overal.
    4. Er is een wereld zonder grenzen,
zo groot als het heelal.
Er is een hemel voor de mensen,
dat hoor je overal.
 
Refrein Nederlands
 
Refrein Hebreeuws
Jeroesjalajiem sjel zahaw 
Wesjčl ne chosjčt wesjčl or
Halo lechol sji-rajich
Ani kinor (2x)
letterlijke vertaling: 
Jeruzalem, stad van goud, 
van koper en van licht: 
voor al uw liederen ben ik een harp
 

YERUSHALA’IM(hebreeuws)

 

Awir harim tsaloel kajajim we rčach oranim

Nisa beroeach arbajimim kolpa`anonim

Oewtar démat ilan wačwčn sjwoejah bachalomah

ha`ir asjer badad sjčt oewelibah chomah

 

refrein    Jeroesjalajim sjčl zahaw

               wesjčl ne chosjet wesjčl or

               halo lechol sjirajich

               ani kinor

 

Chazarnňe čl borot hamajim lasloek welakikar

sjofar koré behar habajit ba'ir ha'atikah.

Oewarm'arot asjčr basčla alpéj sjmasjot zorchot

nasjoewnéréd čl jam hamčlach bedčrčch Jericho , 

 

refrein

 

Ach bewoi hajom lasjir lach welach liksjor klarim.

Katonti mitse'ir bana jich méa charon hamsjorerim

Kisjmech tsorew čt hasfatajim kine sjikat saraf

im esjkachčch  Jeroesjala lim asjčr koelah zahaw,   

 

refrein